- Bruns C. G. Fontes Iuris Romani Antiqui. Tübingen, 1909.
- Хрестоматии по древней истории / Под ред. В. В. Струве. Т. I. М., 1936 (Пер. И. И. Яковкина).
- Хрестоматия по истории государства и права зарубежных стран / Под ред. Н. А. Крашенинниковой. Т. I: Древний мир и Средние века / Сост. О. Л. Лысенко, Е. Н. Трикоз. М., 2007 (Пер. Л. Л. Кофанова).
- Хрестоматия по римскому праву. М., 2019 (Пер. М.А. Акимовой, И.П. Кожокаря, В.А. Леуса).
Bruns 1909 | Яковкин 1936 | Кофанов 2007 | Акимова, Кожокарь, Леус 2019 |
(1) XII tabularum interpretes ambitum parietis circuitum esse describunt [Varro, De lingua Latina 5, 22]. ... Sestertius duos asses et semissem (valet), ... lex ... XII tabularum argumento est, in qua duo pedes et semis "sestertius pes" vocatur [Maecianus, assis distr. 46]. ... Ambitus ... dicitur circuitus aedificiorum patens ... pedes duos et semissem [Festus P. 5]. | 1. (Фест, De verb. signif., 4: Обход, [т.е. незастроенное место], вокруг здания должен быть шириною в два с половиной фута.) | 1. Варрон. О латинском языке, 5. 22: Интерпретаторы XII таблиц определяют слово ambitus как «обход вокруг стен». Мецина. О разделении ассов, 46: Сестерций (стоил) два с половиной асса, как бы «половина третьей части», ... доводом в пользу этого является закон XII таблиц, в котором два с половиной фута называются «сестерциальным футом». | 1. Толкователи XII таблиц определяют “ambitus” как «обход вокруг стен [здания]» (Варрон. О лат. языке. 5.22). Сестерций [составляет] два с половиной асса ... основанием служит закон XII таблиц, в котором два с половиной фута называется sestertius pes (Мециан. О делении асса. 46). Установлено: “ambitus”[1], открытый обход вокруг зданий, два с половиной фута (Фест. 5). |
(2) Sciendum est in actione finium regundorum illud observandum esse, quod (in XII tabulis) ad exemplum quodammodo eius legis scriptum est, quam Athenis Solonem dicitur tulisse. Nam illic ita est: Ἐάν τις αἱμασίαν παρ᾽ ἀλλοτρίῳ χωρίῳ ὀρύττῃ, τὸν ὅρον μὴ παραβαίνειν· ἐὰν δὲ τειχίον, πόδα ἀπολείπειν· ἐὰν δὲ οἴκημα, δύο πόδας· ἐὰν δὲ τάφρον ἢ βόθρον ὀρύττῃ, ὅσον τὸ βάθος ἢ τοσοῦτον ἀπολείπειν· ἐὰν δὲ φρέαρ, ὀργυιάν· ἐλαίαν δὲ καὶ συκῆν ἐννέα πόδας ἀπὸ τοῦ ἀλλοτρίου φυτεύειν, τὰ δὲ ἄλλα δένδρα πέντε πόδας. [Gaius, Digesta X 1, 13]. | 2. (Гай, 1. 13. D. X. 1: Нужно заметить, что при иске о размежевании границ необходимо соблюдать указание закона [XII таблиц], установленное как бы по примеру следующего законодательного распоряжения, которое, как говорят, было проведено в Афинах Солоном: если вдоль соседнего участка выкапывался ров, то нельзя было переступать границы, если [ставить] забор – то нужно отступать [от соседнего участка] на один фут, если – дом для жилья, то отступать на два фута, если копают яму или могилу, отступить настолько, насколько глубоко выкопана яма, если колодезь, – отступить на 6 футов, если сажают оливу или смоковницу, отступить от соседнего участка на девять футов, а прочие деревья – на 5 футов.) | 2. Гай. Кн. 4. Коммент. к XII таблицам. Диг., 10. 1. 13: Следует знать, что при иске о размежевании границ необходимо соблюдать то (указание XII таблиц), которое было написано некоторым образом по примеру того закона, который, как говорят, был принят в Афинах Солоном. Ведь в том законе написано следующее: Если вдоль соседнего участка выкапывается ров, то нельзя переступать границы; если ставится забор, то следует отступать (от границы участка) на один фут; если дом для жилья, то отступить на два фута, если копают яму или могилу, отступить на столько, на сколько глубоко выкопана яма; если колодец – отступить на шесть футов; если сажают оливу или смоковницу – отступить от соседнего участка на девять футов, а прочие деревья – на пять футов. | 2. Нужно сказать, что в иске об установлении границ следует соблюдать то, что написано по примеру того закона, который, как говорят, издал в Афинах Солон; в этом законе сказано так: «Кто построит забор (ограду) у чужого участка, тот да не переступает границ; кто выстроит стену, тот да оставит расстояние в один фут, если (выстроит) здание, – в два фута; если выкопает могилу или ров, – то расстояние, равное глубине; если колодец – на расстояние раскинутых рук; (если посадил) оливковое дерево и фиговое дерево – 9 футов от чужих насаждений, другие деревья – 5 футов» (Дигесты. 10.1.13, Гай)[2]. |
(3a) In XII tabulis ... nusquam nominatur villa, semper in significatione ea "hortus", in horti vero "heredium" [Plinius, Naturalis historia XIX 4, 50]. (3b) [Tugu]ria a tecto appellantur [domicilia rusticorum] sordida, ... quo nomine [Messalla in explana]tione XII ait etiam ... [signifi]cari (Festus, F. 355). | 3. (Плиний, Естественная история, 19. 4. 50: В XII таблицах не употреблялось совершенно слово «хутор», а для обозначения его [пользовались] часто словом hortus [огороженное место], [придавая этому значение] отцовского имущества.) | 3а. Плиний Старший. Естественная история, 19. 4. 50: В XII таблицах не употреблялось совершенно слово «вилла», для обозначения его часто пользовались словом hortus (огороженное место), слову же hortus (придавая значение) отцовского наследства. 3b. Фест. О значении слов, стр. 486 по Линдсею: Словом tuguria (хижины), от слова tectum (крыша), называются убогие [жилища сельчан], ... также Мессалла говорит в толковании XII таблиц, что они этим названием ... [обозна]чались. | 3a. В XII таблицах нигде не употребляется [наименование] “villa”, а всегда в его значении [используют] “hortus” (огороженное место), а вместо “hortus” [в современном значении «сад» используют] “heredium” (наследуемый участок) (Плиний. Естественная история. 19.4.50). 3b. “Tuguria” (хижинами) от [слова] “tectum” (крыша) именуются жалкие [жилища земледельцев], ... Мессалла говорит в толковании XII таблиц также ... обозначались (Фест. 355). |
(4) usus capionem XII tabulae intra V pedes esse noluerunt [Cicero, De legibus I 21, 55]. | 4. (Цицерон, О законах, 1. 21.55: XII таблиц запрещали приобретение по давности межи шириною в 5 футов.) | 4. Цицерон. О законах, 1. 21. 55: XII таблиц запрещали приобретение по давности межи шириною в пять футов. | 4. XII таблиц запретили, чтобы [собственность на полосу земли] шириной 5 футов приобреталась по давности владения (Цицерон. О законах. 1.21.55)[3]. |
(5a): SI IURGANT ... [Cicero, de re publica IV 8 (Non., 430)]. | 5а. Если они спорят… | 5а. Если ссорятся... (Цицерон. О государстве. 4.8 – цит. по Ноний, 430)[4]. | |
(5 b) controversia est nata de finibus, in qua ... e XII tres arbitri fines regemus [Cicero, De legibus I 21, 55]. | 5. (Цицерон, О законах, 1. 21. 55: Согласно постановлению XII таблиц, когда возникает спор о границах, то мы производим размежевание с участием 3 посредников.) | 5b. Цицерон. О законах, 1. 21. 55: Согласно постановлению XII таблиц, когда возникает спор о границах, то мы производим размежевание с участием трех посредников. | 5b. Возник спор о границах, в ходе которого … по закону XII таблиц мы, трое арбитров, границы установим (Цицерон. О законах. 1.21.55). |
(6) Viae latitudo ex lege XII tabularum in porrectum octo pedes habet, in anfractum, id est ubi flexum est, sedecim [Gaius, Digesta VIII 3, 8]. | 6. (Гай, 1.8. D. VIII. 3: По закону XII таблиц ширина дороги по прямому направлению определялась в 8 футов, а на поворотах – 16 футов.) | 6. Гай. D. 8.3.8: По закону XII таблиц ширина дороги по прямому направлению определялась в восемь футов, а на анфрактах, то есть поворотах – в 16 футов. | 6. Ширина дороги по закону XII таблиц в прямом направлении имеет 8 футов (2.4 м), на изгибе (anfractus), то есть где есть поворот, 16 футов (4.8 м) (Дигесты. 8.3.8, Гай). |
(7) VIAM MUNIUNTO: NI SAM DELAPIDASSINT, QUA VOLET IUMENTO AGITO. | 7. Пусть [собственники придорожных участков] огораживают дорогу, если они не мостят ее камнем, пусть [каждый] едет на вьючном животном, где пожелает. | 7. Пусть (владельцы придорожных участков) огораживают дорогу; если же они не мостят ее камнем, то пусть (всякий) едет на повозке, где пожелает. | 7. Пусть дорогу сделают; если [дорога] не обозначена камнями, пусть ведёт телегу там, где пожелает[5]. |
(8 a) SI AQUA PLUVIA NOCET ... | 8а. Если дождевая вода причиняет вред… | 8а. Если дождевая вода причиняет вред... | 8 а. Если дождевая вода причинит вред …[6] |
(8 b) Si per publicum locum rivus aquae ductus privato nocebit, erit actio privato ex lege XII tabularum, ut noxa domino sarciatur [Paulus, Digesta XLIII 8, 5]. | 8б. (Павел, I. 5. D. XLIII, 8: Если протекающий по общественной земле ручей или водопровод причинял ущерб частному владению, то собственнику [последнего] давался иск на основании закона XII таблиц о возмещении убытков.) | 8b. Павел. Диг., 43. 8. 5: Если протекающий по общественной земле ручей или водопровод причинял ущерб частному владению, то собственнику последнего давался иск на основании закона XII таблиц о возмещении убытков. | 8 b. Если проведенный через публичное место канал водопровода причинит вред частному [имуществу], то у частного [лица] будет [право на] иск по закону XII таблиц, чтобы собственнику ущерб был возмещен (Дигесты. 43.8.5, Павел). |
(9 a) Quod ait praetor, et lex XII tabularum efficere voluit, ut XV pedes altius rami arboris circumcidantur: et hoc idcirco effectum est, ne umbra arboris vicino praedio noceret [Ulpianus, Digesta XLIII 27, 1, 8]. | 9а. (Ульпиан, I. 1. § 8. D. XLIII, 27: Закон XII таблиц приказывал принимать меры к тому, чтобы деревья на высоте 15 футов кругом обрезывались для того, чтобы их тень не причиняла вреда соседнему участку.) | 9а. Ульпиан, D. 43.27.1.8. Закон XII таблиц приказывал принимать меры к тому, чтобы деревья на высоте 15 футов кругом обрезались для того, чтобы их тень не причиняла вреда соседнему участку. | 9 а. Что говорит претор, то и закон XII таблиц хотел осуществить, чтобы выше 15 футов [от земли] ветви дерева обрезались по кругу. И это сделано с той целью, чтобы тень от дерева не вредила соседнему имению (Дигесты. 43.27.1.8, Ульпиан). |
(9 b) Si arbor ex vicini fundo vento inclinata in tuum fundum sit, ex lege XII tabularum de adimenda ea recte agere potes [Pomponius, Digesta XLIII 27, 2]. | 9б. (Помпоний, I. 2. D. XLIII. 27: Если дерево с соседнего участка склонилось ветром на твой участок, ты на основании закона XII таблиц можешь предъявить иск об уборке его.) | 9b. Помпоний, D. 43.27.2. Если дерево с соседнего участка склонилось ветром на твой участок, ты на основании закона XII таблиц можешь предъявить иск об уборке его. | 9 b. Если дерево с соседнего участка наклонено ветром на твой участок, по закону XII таблиц ты обоснованно можешь предъявить иск об его удалении (Дигесты. 43.27.2, Помпоний). |
(10) Cautum est ... lege XII tabularum, ut glandem in alienum fundum procidentem liceret colligere [Plinius, Naturalis historia XVI 5, 15] | 10. (Плиний, Естественная история, XVI. 5. 15: Законом XII таблиц разрешалось собирать желуди, падающие с соседнего участка.) | 10. Плиний. Естественная история, 16.5.15: Законом XII таблиц разрешалось собирать желуди, падающие с соседнего участка. | 10. Законом XII таблиц предписано, чтобы желуди[7], падающие с соседнего участка, разрешалось собирать (Плиний. Естественная история. 16.5.15). |
(11) Venditae vero et traditae (res) non aliter emptori adquiruntur, quam si is venditori pretium solverit vel alio modo satisfecerit, veluti expromissore aut pignore dato; quod cavetur ... lege XII tabularum [Iustinianus, Institutiones II 1, 41]. | 11. (Юстиниан, I. 41. I. II. 1: Проданные и переданные вещи становятся собственностью покупателя лишь в том случае, если он уплатит продавцу покупную цену или обеспечит ему каким-либо образом удовлетворение [его требования], например, представит поручителя или даст что-либо в виде залога. Так было постановлено законом XII таблиц.) | 11. Юстиниан. Институции, 2.1.41: Проданные и переданные [вещи] становятся собственностью покупателя лишь в том случае, если он уплатит продавцу покупную цену или обеспечит ему каким-либо образом удовлетворение (его требования), например, представит поручителя или даст что-либо в виде залога. Так было постановлено Законами XII таблиц. | 11. Проданные же и переданные вещи приобретаются покупателем не иначе как, если он уплатит продавцу цену или удовлетворит иным образом, например, представив поручителя или залог. Это предписывается законом XII таблиц (Юстиниан. Институции. 2.1.41). |
(12) Sub hac condicione liber esse iussus "si decem milia heredi dederit", etsi ab herede abalienatus sit, emptori dando pecuniam ad libertatem perveniet: idque lex XII tabularum iubet [Ulpianus frgm. 2, 4]. | 12. (Ульпиан, lib. sing. regul. II. 4: Если [наследодатель] делал следующее распоряжение: отпускаю раба на волю при условии], что он уплатит моему наследнику 10 000 сестерциев, то хотя бы этот раб был отчужден от наследника, он все-таки должен получить свободу при уплате покупателю указанной суммы. Так было постановлено в законе XII таблиц.) | 12. Ульпиан, 2. 4: Приказ [завещателя] освободить раба при условии «если он уплатит моему наследнику десять тысяч», даже если тот был продан наследником, отпускал раба на свободу при уплате им денег покупателю. Так постановил закон XII таблиц. | 12. Приказ [в завещании] сделать [раба] свободным при таком условии «если 10 000 наследнику уплатит», даже если был отчужден наследником, то [раб] получит свободу, уплатив покупателю деньги. Так постановляет закон XII таблиц (Ульпиан. 2.4)[8]. |
[1] Ambitus – незастроенное пространство между соседними домами должно быть шириной в один шаг (sestertius pes = 2,5 pes = 1 gradus = ½ passus = 74 см). Римский фут (pes) = 296 мм. [2] Расстояние между концами пальцев раскинутых рук: греческая мера длины ὀργυιά (1,85 м) = 6 πούς (30,8 мм) = 0,01 στάδιον. В русской системе это расстояние обозначалось как маховая сажень = 2,5 аршина = 10 пядей = 1,78 м. [3] Полоса земли между двумя участками должна быть свободной для прохода и её нельзя получить в собственность. [4] Цицерон восхищается изысканностью, не только содержания, но и слов в законах XII таблиц: столкновения между благожелательно настроенными людьми (не тяжба между недругами) называются ссорой, … закон считает, что соседи между собой затевают ссору (iurgium), а не ведут тяжбу (lis). Вероятно, в продолжение фразы «если ссорятся» должно следовать: «пусть обратятся к арбитрам». [5] Глагол delapidare может означать и «мостить дорогу камнем», и «освободить от камней», и как в нашем переводе «обозначить камнями». Если принять, что речь в этом законе идёт от сервитутных отношениях, то собственник служащего участка не обязан что-либо делать (например, держать дорогу проезжей или замостить её камнем). [6] Цицерон (Топика. 9.39) и Ульпиан (Дигесты. 39.3.1.15) сообщают, что иск об удержании дождевой воды (actio aquae pluviae arcendae) имеет место, если дождевая вода причинит вред вследствие чьих-то действий, а не из-за изъяна местности. [7] Словом желудь (glans) обозначались любые плоды (Дигесты. 50.16.236.1, Гай). [8] Statuliber (раб, отпущенный под условием по завещанию) получит свободу, даже если действия наследника препятствуют выполнению условия и наступлению эффекта сделки (Дигесты. 40.7.3, Ульпиан).